Blog

Perbandingan Fansub

Sekarang ini sudah banyak sekali fansub groupĀ  yang bermunculan. Berbeda sekali dengan jaman dulu waktu jumlah group yang mau nge-sub anime cuma segelintir aja, dan gue masih inget jaman dulu yang nge-top (as far as I can remember) itu Elite Fansub, ShinsenSub, etc. Lalu yang mulai nge-troll juga banyak sekarang ini, so be careful. Kecuali kalo memang punya koneksi yang kenceng, space harddisk yang besar, waktu yang luang dan kesabaran tingkat tinggi. Yang nyesek kan buat yang internetnya pake kuota, kecepatan seikhlasnya, waktu seadanya, dan kapasitas harddisk yang secukupnya.

Berikut ini adalah daftar situs-situs yang memberikan perbandingan dari beberapa fansub yang sekarang ini cukup dikenal (baik karena bagus, maupun karena jelek ). Mereka memang tidak mengatakan mana yang paling bagus, soalnya itu tergantung penontonnya. In this case, menurut gue sih sebenernya situs-situs ini cukup membantu dalam artian kita bisa lihat translasinya untuk beberapa adegan, lalu kita bisa pilih, tata bahasa yang mana yang kita nyaman dan mengerti bacanya sehingga maksud dari percakapan para tokoh itu bisa kita pahami. Situs-situs itu adalah:

  • Subbusu.com – tinggal pilih season anime yang diinginkan maka akan muncul daftar judulnya. Tinggal pilih fansub yang diinginkan, dan lihat bagaimana translasinya. Kadang tidak semua judul tersedia, tapi itu bisa saja karena memang tidak banyak fansub yang mengerjakan (hanya 1 mungkin, jadi nggak bisa dibandingkan) atau ya memang mereka belum punya/dapet.
  • fansub.co – proyek milik Doki-Fansub. Meskipun juga merupakan fansub group, tapi si Doki membuat sebuah proyek komparasi yang menarik. Website ini kayaknya ditujukan untuk dibuat responsive, dan kayaknya bablas ke kanan, tapi sebenernya bisa dilakukan click and drag untuk menggeser tampilan ke kiri/kanan seperti menggunakan touch screen pada pad/tablet. Tinggal tekan mouse dan geser tampilan di layar ke kiri/kanan.
  • Crymore.net – ini sebenernya bukan ‘murni’ fansub comparison. Ini blog-nya si Dark_Sage. Dia boleh dibilang seperti kritikus atau komentator seputar dunia fansub anime. Meskipun nggak selalu membandingkan tapi seringkali dia memang membahas hasil subtitle dari beberapa fansub group, dengan bahasanya yang cukup … sinis. Tapi referensi yang dia berikan cukup bagus, malah katanya beberapa anime fansubber memakai situsnya sebagai ‘barometer’ untuk hasil subtitling mereka. Hebatnya lagi, kadang si D_S membuat semacam kuesioner untuk diisi oleh para pembacanya lalu nanti di-recap kira-kira si pembaca punya ‘preferensi’ translasi milik fansub yang mana. (kayak contoh di artikel yang gue screenshot)

Dulu ada yang namanya ji-hi.net (Jimaku Hikaku) tapi situs itu udah down. Tampilannya sama seperti subbusu atau fansub.co. Isinya juga sama aja sih sebenernya. Jadi mungkin ada baiknya buat yang mau donlod subbed anime, ngecek dulu ke situs-situs tadi lalu lihat, yang mana yang kira-kira bahasanya bisa dimengerti sehingga pas nonton anime itu jadi tau dan paham apa yang dibicarakan atau apa yang sedang terjadi. Terutama kalo misalnya ingin mengikuti anime-anime dengan dialog yang ‘berat’. Kalo nggak ngerti apa yang diomongin kan gawat.

Dan berikut ini beberapa fansubbing yang … “legendary” …

images sources:

Standard